Oyama

Oyamaさん

2023/08/08 12:00

何にもならない を英語で教えて!

努力せずに合格は見込めないので、「それでは何にもならないよ」と言いたいです。

0 366
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・It's no use.
・It's pointless.

「もう無駄だ」「やっても意味ないよ」といった、諦めやがっかり感を表すフレーズです。

何かを試したけど上手くいかなかった時や、どう頑張っても状況が変わらないと悟った時に使います。「彼を説得しようとしても無駄だよ」のように、忠告として使うこともできます。カジュアルな会話でよく登場します。

It's no use just hoping you'll pass the exam without studying.
勉強もしないで試験に合格するのをただ願っても、それでは何にもならないよ。

ちなみに、「It's pointless.」は「それ、意味ないよ」「やっても無駄だよ」というニュアンスで使えます。努力や議論が何の結果にも繋がらないと分かった時や、目的を見失った行動に対して、ちょっと呆れた感じで「そんなことしても仕方ないじゃん」と伝えたい時にぴったりの一言です。

It's pointless to take the exam if you're not going to study.
もし勉強しないなら、試験を受けても何にもならないよ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 15:44

回答

・It would make someone no better.

It would make someone no better.
「何にもならない」

「何にもならない」とは、何かに挑戦したって意味がないこと、どうしようもないことを表す表現です。英語では、「It would make someone no better」というイディオムを用いましょう。someone の部分には 何にもならない本人に合わせて me, you, him, her, them を適切に当てはめましょう。

例文:
Even if you want to go to your first-choice university, it would make you no better.
第一志望の大学にいくら行きたくても、それでは何にもならないよ。

役に立った
PV366
シェア
ポスト