Dorothy

Dorothyさん

Dorothyさん

何にもないのに怒っていた を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

同僚がなぜ怒っているのかわからなかったので、「彼は何にもないのに怒ってた」と言いたいです。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/14 01:01

回答

・He was angry for no reason.

He was angry for no reason.
彼は何もないのに怒ってました。

「angry for 〜」で「〜が理由で怒っている」となります。この文では「no reason = 理由なく」が怒っている理由なので、より自然な日本語訳にすると「理由なく怒っている」となります。

「no reason」を「nothing = 何もない」で置き換えて表現することもできます。

例文
He was angry for nothing.
彼は何もないのに怒っていました。

「angry = 怒る」を以下の形容詞で置き換えることができます。

Annoyed :いらいらした
Irritated :いらいらした
Frustrated :イライラした
upset:不機嫌な
mad:怒っている
Furious:激怒した
Enraged:激怒した
Livid:激怒した

リスト上部は和らげた表現方法で、下部はより強い表現方法となります。

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート