Rebeccaさん
2023/12/20 10:00
見事に何にもない を英語で教えて!
冷蔵庫を開けたら食品がなかったので、「見事に何にもない」と言いたいです。
回答
・Absolutely nothing
・Completely empty.
・Bare to the bone.
There's absolutely nothing in the fridge.
冷蔵庫に見事に何にもない。
「Absolutely nothing」は、「全く何もない」や「完全にゼロ」を強調して表現する英語のフレーズです。例えば、期待や予想に反して結果が何も得られなかった場合や、完全に無関心であることを示す際に使えます。シチュエーションとしては、誰かに「進展がありましたか?」と聞かれて「Absolutely nothing」と返答することで、何の進展もなかったことを強調できます。また、誰かの意見や提案が全く価値がないと感じた場合にも使われます。
The fridge is completely empty.
冷蔵庫が見事に何にもない。
The fridge is completely bare to the bone.
冷蔵庫が見事に何にもない。
「Completely empty」は、物理的に何もない状態を指すときに使います。例えば、冷蔵庫や部屋が全く空である場合です。一方、「Bare to the bone」は、極限まで削ぎ落とされた状態や、必要最低限のものしかない状況を表現する際に使います。例えば、予算が極端に削減されたプロジェクトや、装飾が全くないシンプルなデザインについて話すときです。両者とも「何もない」状態を示しますが、前者は物理的な空虚さ、後者は内容や要素の極限までの簡素さを強調します。
回答
・Completely empty
「完全に」や「すっかり」といった意味を持つ「completely」と、「空っぽ」という意味の「empty」を使って「Completely empty」で「見事に何にもない」と言い表すことができます。
例文
I'm hungry, but the inside of the refrigerator is completely empty.
お腹が空いたのに、冷蔵庫の中は見事に何もないです。
「refrigerator」は「冷蔵庫」という意味です。
「 the inside of the refrigerator」で「冷蔵庫の中」という意味になります。
The new park is completely empty.
新しくできた公園は、見事に何もないです。