yunoさん
2024/08/01 10:00
私たちだけではどうにもならない を英語で教えて!
友達と自分の二人で何とかできないので、「私たちだけではどうにもならない」と言いたいです。
回答
・It's out of our hands.
・There's nothing we can do about it.
「もう自分たちの手には負えない」「どうしようもない」という意味です。自分たちの力や権限ではコントロールできない状況になった時に使います。「やるだけのことはやったけど、あとは結果を待つしかない」といった、少し諦めやもどかしさを含んだニュアンスで使われることが多いです。
We've done all we can, but it's out of our hands now.
私たちはできる限りのことはしたけど、もう私たちだけではどうにもならないね。
ちなみに、「There's nothing we can do about it.」は「もうどうしようもないね」という諦めのニュアンスで使います。自分たちの力では解決できない問題、例えば悪天候や決まってしまった会社の決定などに対して「仕方ない」と受け入れる時にぴったりの一言です。
There's nothing we can do about it just by ourselves.
私たちだけではどうにもならないよ。
回答
・There's nothing we can do.
こちらの例文で「私たちだけではどうにもならない」とすることができます。文章そのままの意味としては「私たちにできることは何もない」となりますが、意味合いとしては同様のものとなります。
自分たちだけではどうにもならない状況であれば、加えて他の人に助けを求めるなどの提案をしてみるのもいいかもしれません。
There's nothing we can do. I think we need some help.
私たちだけではどうにもならないよ。誰かに助けてもらわなきゃいけないと思う。
There's nothing we can do. Let's call someone to help us.
私たちだけではどうにもならないよ。誰か助けを呼ぼう。
Japan