Crystalさん
2023/11/14 10:00
あまりにも心配でよく眠れなかった を英語で教えて!
夫の帰宅が遅いので、「あまりにも心配でよく眠れなかった」と言いたいです。
回答
・I was so worried that I couldn't sleep well.
・Worry kept me awake at night.
・Anxiety robbed me of a good night's sleep.
My husband came home late, and I was so worried that I couldn't sleep well.
夫が遅く帰宅したので、私はとても心配でよく眠れませんでした。
この文は、「私はとても心配でよく眠れなかった」という意味です。自分が特定の問題や懸念事項について非常に心配していて、そのために安心して眠ることができなかった状況を表現しています。例えば、大切な試験の前日や大事なプレゼンテーション前、または大切な人のことを心配しているときなどに使えます。
My husband's late return home made me so worried that it kept me awake at night.
夫の帰宅が遅いので、それが私をとても心配させ、心配が夜も眠らせてくれませんでした。
I was so worried about my husband coming home late that anxiety robbed me of a good night's sleep.
夫の帰宅が遅いことでとても心配で、不安が私から良い夜の睡眠を奪いました。
Anxiety robbed me of a good night's sleepは、不安が深刻で、本当に良い睡眠を奪うほどだったことを示しています。一方、Worry kept me awake at nightは、心配事があったためになかなか眠れなかったという状況を示しています。基本的に両方とも似た状況に使われますが、「robbed」はもっと強い感情や効果を示しているため、不安がより深刻な状況で使用されます。
回答
・I was too worried to sleep well.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「あまりにも心配でよく眠れなかった」は英語で上記のように表現できます。
too 〜 to 動詞の原形で「〜すぎて...できない」、be動詞 worriedで「心配する」、sleep wellで「よく眠る」という意味になります。
例文:
My husband came back home late, so I was too worried to sleep well.
(夫の帰りが遅かったので、心配でよく眠れなかった。)
* come back home late 遅くに帰宅する
(ex) My son came back home late last night.
(私の息子は昨夜、遅くに帰宅した。)
My kid had a high fever last night, so I was too worried to sleep well.
(昨夜は子供が高熱を出したので、心配でよく眠れなかった。)
* have a high fever 高熱を出す
(ex) I had a high fever, so I went to the clinic this morning.
(高熱があって今朝、病院に行きました。)
少しでも参考になれば嬉しいです!