Tsuyoshiさん
2023/08/08 12:00
あまりにうれしすぎて眠れない を英語で教えて!
明日待ちに待った旅行なので、「あまりにうれしすぎて眠れない」と言いたいです。
回答
・I'm too excited to sleep.
・I'm so buzzed I can't sleep.
「ワクワクしすぎて眠れない!」という気持ちを表すのにピッタリな表現です。遠足前の子供のように、楽しみなこと(旅行、デート、イベントなど)を控えて、興奮で目が冴えてしまった時に使えます。嬉しくてポジティブな気持ちが溢れているニュアンスです。
I'm too excited to sleep because our trip is tomorrow!
明日が旅行だから、興奮しすぎて眠れないよ!
ちなみに、「I'm so buzzed I can't sleep.」は「興奮しすぎて眠れないよ!」という感じです。お酒でテンションが上がっている時や、楽しいイベント後でアドレナリンが出ている時などにピッタリの表現です。ワクワクした高揚感がニュアンスですね。
I'm so buzzed about our trip tomorrow I can't sleep.
明日の旅行が楽しみすぎて、興奮して眠れないよ。
回答
・I'm too happy to sleep.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「あまりにうれしすぎて眠れない」は英語で上記のように表現できます。
too A to 動詞の原形で「Aすぎて~できない」という意味になります。
例文:
I can’t wait to go on a trip. I'm too happy to sleep.
旅行が待ちきれないよ。あまりにうれしすぎて眠れないよ。
* go on a trip to 場所 〜に旅行に行く
(ex) I decided to go on a trip to Okinawa next month.
来月、沖縄に旅行に行くことを決めました。
We have a wedding ceremony tomorrow. I'm too happy to sleep.
明日結婚式あるんです。あまりにうれしすぎて眠れないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan