Gigi

Gigiさん

Gigiさん

あまりにも恥ずかしくて顔を見れなかった を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

友達が素敵な人を紹介してくれたので、「あまりにも恥ずかしくて顔を見れなかった」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・I was so embarrassed I couldn't show my face.
・I was too mortified to show my face.
・I was so ashamed I couldn't bear to show my face.

My friend introduced me to this amazing person, and I was so embarrassed I couldn't show my face.
友達が素晴らしい人を紹介してくれたけど、私はあまりにも恥ずかしくて顔を見せることができなかった。

「I was so embarrassed I couldn't show my face」は、「とても恥ずかしくて顔を見せられなかった」という意味です。これは大きな失敗や恥ずかしい行動をした後、人々に面と向かうことが恥ずかしくてできないと感じたときに使います。例えば、パーティーで滑稽な失敗をした後や、重要なプレゼンテーションで大失敗した後などに使う表現です。

My friend introduced me to a wonderful person, but I was too mortified to show my face.
友達が素敵な人を紹介してくれたけど、あまりにも恥ずかしくて顔を見せられなかった。

My friend introduced me to someone wonderful, and I was so ashamed I couldn't bear to show my face.
友達が素晴らしい人を紹介してくれたけど、私はとても恥ずかしくて顔を見せられなかった。

両方のフレーズは非常に似ていて、自分が恥ずかしいと感じているときに使うことができます。しかし、「I was too mortified to show my face」はより強い恥ずかしさを示し、一般的には公に恥をさらした後に使用されます。一方、「I was so ashamed I couldn't bear to show my face」は、自分の行動が自分自身や他人に対して恥ずかしいと感じたときに使用され、より個人的な状況や、自分自身に対する後悔の感情を表すことが多いです。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/14 15:04

回答

・I was too shy to see one's face.

I was too shy to see one's face.
あまりにも恥ずかしくて顔を見れなかった。

too A to do B: A過ぎてBできない
shy: 恥ずかしい
see: 見る
face: 顔
これらを使って、
「あまりにも恥ずかしくて顔を見れなかった 」
を表現できます。


A friend of mine introduced a wonderful man to me as my partner. When I met him for the first time, I was too shy to see his face.
友人は素敵な男性をパートナーとして紹介してくれた。初めて会ったとき、私は恥ずかしくて顔を見ることができなかった。

introduce A to B: BにAを紹介する
partner: パートナー、恋人
for the first time: 初めて

参考になれば幸いです。

0 241
役に立った
PV241
シェア
ツイート