yuria

yuriaさん

2024/04/16 10:00

怒りやすくなった を英語で教えて!

同僚が最近、睡眠不足で機嫌が悪いので、「彼は怒りやすくなった」と言いたいです。

0 294
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・I've become short-tempered.
・I have a short fuse now.

「最近、なんだか短気になっちゃったんだよね」というニュアンスです。

以前はそうでもなかったのに、最近ちょっとしたことでイライラしたり、カッとなりやすくなった…そんな変化を伝える時にピッタリ。ストレスや疲れが原因で「最近どうも怒りっぽくて…」と、友人や同僚に打ち明けるような場面で使えます。

He's become short-tempered because he's not getting enough sleep.
彼は睡眠不足で怒りっぽくなった。

ちなみに、「I have a short fuse now.」は「最近、私キレやすくなってるんだよね」という感じです。ストレスや疲れが溜まっていて、普段なら流せるような些細なことでもカッとなりやすい、という状況で使えます。親しい相手に「だから、ちょっと優しくしてね」と冗談っぽく伝える時にもぴったりです。

He has a short fuse now because he's not getting enough sleep.
彼は睡眠不足で、今は怒りっぽくなっている。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 19:28

回答

・You have gotten angry easily.
・You have gotten mad easily.

You have gotten angry easily.
怒りやすくなった。

have gotten 〜 で「〜になった」という意味を表せます。また、easily は「簡単に」「容易に」などの意味を表す副詞です。

Lately he has gotten angry easily. I think it's because of lack of sleep.
(最近、彼、怒りやすくなった。睡眠不足が原因だと思う。)

You have gotten mad easily.
怒りやすくなった。

mad は「怒った」「狂った」などの意味を表す形容詞ですが、angry と比べて、少しカジュアルなニュアンスが強めになります。

Lately my daughter has gotten mad easily. I think she is in a rebellious phase.
(最近、娘が怒りやすくなった。反抗期だと思う。)
※ rebellious phase(反抗期)

役に立った
PV294
シェア
ポスト