kokoroさん
2024/04/16 10:00
少量で使って を英語で教えて!
調味料を少なめで使ってほしいので、「少量で使って」と言いたいです。
回答
・A little goes a long way.
・Use it sparingly.
「少しの努力や物が、予想以上に大きな効果や影響をもたらす」という意味です。
例えば、料理に少しスパイスを加えるだけで味が劇的に良くなったり、ちょっとした親切が相手をすごく元気づけたりするような状況で使えます。ポジティブな意味で「侮れないね!」というニュアンスです。
Be careful with this hot sauce, a little goes a long way.
このホットソースは気をつけてね、少しで十分辛いから。
ちなみに、「Use it sparingly.」は「使いすぎないでね」「控えめにね」というニュアンスで、とても効果が強いものや貴重なものに対して使います。例えば、すごく辛いスパイスや、高価な香水、あるいはとっておきの切り札を誰かに渡す時なんかに「大事に使ってね」と伝えるのにピッタリな表現です。
Go easy on the salt, please. Use it sparingly.
塩は控えめにお願いします。少量で使ってくださいね。
回答
・Use a small amount.
・Use sparingly.
1. Use a small amount.
少量で使って
Use「使う、使用する」
small「小さい」
amount「量」
例)
A: I want you to use less seasoning.
調味料を少なめで使ってほしいの。
B: Use a small amount.
少量で使って
2. Use sparingly.
直訳すると「控えめに使って」となります。
sparingly「節約する、控えめに使って」
ここから「少量で使って」と言うことができます。
例)
Please use the chili sauce sparingly on the dish.
その料理にはチリソースを控えめに使ってください。
ぜひ、使ってみてください!
Japan