osada kanakoさん
2024/04/16 10:00
邪魔される事はなさそう を英語で教えて!
騒いでいた子供が寝たので、「これで邪魔される事はなさそう」と言いたいです。
回答
・It looks like I won't be disturbed.
・I should be able to focus.
「邪魔されなさそうだね」「集中できそう」といったニュアンスです。周りが静かになったり、人がいなくなったりした時に「よし、これで自分の作業に集中できるぞ」という、少し嬉しい気持ちを表す独り言として使えます。カフェが空いてきた時や、家族が皆でかけた時などにピッタリです。
It looks like I won't be disturbed now that the kids are asleep.
これで子供たちが寝たから、邪魔されることはなさそうだ。
ちなみに、「I should be able to focus.」は「(邪魔なものもないし)集中できるはずなんだけどな…」というニュアンスで使います。周りは静かなのに、なぜか集中できない時や、これから集中するぞ!と自分に言い聞かせる時なんかにピッタリな一言です。
Now that the kids are asleep, I should be able to focus.
これで子供達が寝たから、集中できるはずだ。
回答
・It looks like I won't be disturbed.
・It seems like I won’t be interfered.
It looks like I won't be disturbed.
邪魔される事はなさそう。
it looks like 〜 で「〜そう」「〜みたい」などの意味を表せますが、目で見た情報から出る感想になるので、客観的なニュアンスがある表現になります。また、disturb は「邪魔する」「乱す」などの意味を表す動詞です。
They are finally asleep. It looks like I won't be disturbed now.
(やっと寝たか。これで邪魔される事はなさそう。)
It seems like I won’t be interfered.
邪魔される事はなさそう。
it seems like 〜 も「〜そう」「〜みたい」などの意味を表す表現ですが、it looks like 〜 に比べて、主観的なニュアンスの表現になります。また、interfere は「邪魔する」「干渉する」などの意味を表す動詞です。
I don't know well, but it seems like I won’t be interfered.
(よくわからないけど、邪魔される事はなさそう。)
Japan