Nagasawa

Nagasawaさん

2023/11/14 10:00

昼寝の邪魔された を英語で教えて!

宅配便や電話が鳴って昼寝ができなかったので、「昼寝の邪魔された」と言いたいです。

0 156
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・My nap was interrupted.
・Someone disturbed my siesta.
・My snooze was disrupted.

My nap was interrupted by the doorbell and the phone ringing.
宅配便のベルや電話の鳴り声で、私の昼寝が邪魔されました。

このフレーズ「My nap was interrupted.」は、「私の昼寝が中断された」という意味になります。何らかの理由(例えば、電話が鳴った、誰かが訪ねてきた、周囲がうるさくて眠れなかった等)で、ゆっくりと昼寝をすることができなかったというニュアンスが含まれています。自宅やオフィスなど、リラックスして昼寝をしようとした状況で使われます。

The delivery guy rang the doorbell and disturbed my siesta.
宅配便の人がドアベルを鳴らして、私の昼寝を邪魔した。

My snooze was disrupted by the delivery service and phone calls.
宅配便や電話のせいで、私の昼寝が邪魔されました。

Someone disturbed my siestaは特定の人が自分の昼寝(スペイン語でsiesta)を邪魔したときに使います。主語がsomeoneであり、具体的な行動を示しています。一方、My snooze was disruptedは、自分の一時的な睡眠(snooze)が何らかの理由で途切れたことを表します。こちらは受動態で、具体的な原因や行動を示さない抽象的な表現です。どちらも似た文脈で使われますが、前者は具体的な行動を後者は状況を強調します。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:13

回答

・I was interrupted during my nap.
・My nap was disturbed.
・I couldn't sleep because I was disturbed.

1. I was interrupted during my nap.
「昼寝をしていたのに、邪魔をされた。」

【interrupt ...】は「~の邪魔をする、妨げる」といった意味の動詞で、ここでは受け身で用いられているので「邪魔をされた」という意味で用いられています。【during ...】は「~の間、最中」を表す前置詞で、その後の【nap】は「昼寝、午睡」といった意味を表すもっとも一般的な名詞になります。

2. My nap was disturbed.
「私の昼寝は邪魔された。」

【my nap】「私の昼寝」を主語とした例文も可能です。【disturb ...】は「~を邪魔をする、気をそらす、阻害する、乱す」といった意味の動詞で、ここでは上記の例と同様に受け身で用いられています。

3. I couldn't sleep because I was disturbed.
「邪魔をされたので、寝られなかった。」

【nap】の代わりに動詞【sleep】を用いることもできるでしょう。【because ...】を用いて、寝られなかった理由を説明しています。

役に立った
PV156
シェア
ポスト