yaanさん
2024/04/16 10:00
熱はなさそう を英語で教えて!
息子がグズッているので熱があるかと計ったときに「体調は悪そうだけど、熱はなさそう」と言いたいです。
回答
・He does not seem to have a fever.
・It looks like he does not have a fever.
日本語の「〜そう」という表現は英語で、seemやlook (like)を使います。
この2つの違いは、seemは「〜そうに思える」という自分の考えをベースにしているときに使われることが多く、lookは「〜そうに見える」という実際に見たものをベースにしている時に使われることが多いです。
He looks unwell but he does not seem to have a fever.
体調は悪そうだけど、熱はなさそう。
He looks unwell but it looks like he does not have a fever.
体調は悪そうだけど、熱はなさそう。
上記の解説を踏まえると、すでに熱を測っている場合だったら、lookを使うことがより適切かと思います。
seemを使うとすると、体調は悪そうだけどある程度動き回っている場合などに使えると思います。