yuuto

yuutoさん

2024/04/16 10:00

私たちはここにいるべきではない を英語で教えて!

当人同士で話し合う事が大事だと思ったので、いっしょにいた友達に「私たちはここにいるべきではない」と言いたいです。

0 411
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・We shouldn't be here.
・We're not supposed to be here.

「We shouldn't be here.」は「ここにいるべきじゃない」「場違いだ」というニュアンスです。

物理的に危険な場所(立入禁止区域など)にいる時や、雰囲気の悪いパーティー、気まずい会議など精神的に「ここに居たくない」と感じる状況で使えます。「やばい、逃げよう」という感じです。

We shouldn't be here. Let's give them some privacy.
私たちはここにいるべきじゃない。二人きりにしてあげよう。

ちなみに、「We're not supposed to be here.」は「私たち、ここにいちゃいけないんじゃない?」くらいのニュアンスで使えます。立ち入り禁止の場所に入ってしまった時や、場違いなパーティーに来てしまった時など、ルール違反や気まずさを感じた時にピッタリ。ちょっとした冒険感や焦りを表現する一言です。

I think they need to talk this out alone. We're not supposed to be here.
彼ら、2人だけで話し合う必要があると思う。私たちはここにいるべきじゃないよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 18:22

回答

・We shouldn’t be here.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「私たちはここにいるべきではない」は英語で上記のように表現できます。

shouldn’t 動詞の原形で「~すべきではない」という意味になります。

例文:
I think they should talk each other without us, so we shouldn’t be here.
私たち抜きで彼らは互いに話すべきだと思うので、私たちはここにいるべきではない。

* without ~なしで・~抜きで
(ex) Could I get a burger without tomatoes?
トマト抜きでバーガーをいただけますか?

We shouldn’t be here now, so let’s go outside.
今私たちはここにいるべきではないので、外に行きましょう。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV411
シェア
ポスト