Hasegawa

Hasegawaさん

Hasegawaさん

彼はいわゆる怠け者だ を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

何でも楽をしようという考えの友達がいるので、「彼はいわゆる怠け者だ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 05:29

回答

・He's what they call lazy.
・He's what we call a bummer.

He's what they call lazy.
彼はいわゆる怠け者だ。

what they call は「いわゆる」という意味を表す表現になります。また、lazy は「だるい」「怠けた」などの意味を表す形容詞です。

You don’t have to care. He's what they call lazy.
(気にする必要ないよ。彼はいわゆる怠け者だ。)

He's what we call a bummer.
彼はいわゆる怠け者だ。

what we call でも「いわゆる」という意味を表せます。また、bummer は「怠け者」「ダメな奴」というような意味を表す名詞です。

He's what we call a bummer, so I don't have high expectations of him.
(彼はいわゆる怠け者だから、あまり期待してないよ。)

0 54
役に立った
PV54
シェア
ツイート