momokoさん
2024/08/01 10:00
賢いけど怠け者だよ を英語で教えて!
頭が良いのに努力をしない同僚なので、「彼は賢いけど怠け者だよ」と言いたいです。
回答
・He is smart, but he is lazy.
「賢いけど怠け者だよ」は上記のように表現します。
smartは頭の回転が早い、機転がきくといった意味合いの賢いを意味します。
cleverも同様のニュアンスを持っています。
例)
She soon came up with the clever solution to the problem.
彼女はすぐにその問題に対して巧妙な解決策を思いついた。
intelligentも賢いを意味します。
こちらは知識や理解力が優れいてる賢さを示します。
genuisは天才を意味し、inteligentに近い単語です。
例)
He is an intelligent mathematician.
彼は知的な数学者です。
The professor is a genius in the field of physics.
その教授は物理学の世界では天才です。
回答
・You are smart but lazy.
・You are clever but lazy.
You are smart but lazy.
賢いけど怠け者だよ。
smart は「賢い」「頭の良い」などの意味を表す形容詞で、ネガティブなニュアンスのない表現で、子供などに対しても使えます。また、lazy は「怠惰な」「怠け者な」などの意味を表す形容詞ですが、「のんびりとした」というような意味で使われることもあります。
Between you and me, he's smart but lazy.
(ここだけの話、彼は賢いけど怠け者だよ。)
You are clever but lazy.
賢いけど、怠け者だよ。
clever も「賢い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「ズル賢い」というようなニュアンスがある表現になります。
Why are you resting? You are clever but lazy.
(なぜ休んでるの?あなたは賢いけど怠け者だよ。)