MASAAKI

MASAAKIさん

2024/04/16 10:00

彼はいわゆる時の人だ を英語で教えて!

仕事でとても活躍した人がいるので、「彼はいわゆる時の人だ」と言いたいです。

0 68
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 07:08

回答

・He is what they call the person in the news.
・He is what we call the man in the news.

He is what they call the person in the news.
彼はいわゆる時の人だ。

what they call は「いわゆる」という意味を表す表現になります。また、person in the news は、直訳すると「ニュースの中の人」という意味になりますが、「時の人」「話題の人」などの意味を表せます。

It was unexpected, but he is what they call the person in the news.
(予想外だったけど、彼はいわゆる時の人だ。)

He is what we call the man in the news.
彼はいわゆる時の人だ。

「いわゆる」は、what we call でも表現できます。また、man は「人間」「男性」などの意味を表す名詞ですが、よく oh man(マジかよ)というような使い方もされます。

He is what we call the man in the news, so it's not easy to talk to him.
(彼はいわゆる時の人だから、簡単に話しかけれない。)

役に立った
PV68
シェア
ポスト