noriさん
2024/04/16 10:00
私の友達によれば を英語で教えて!
友達から聞いていたお店の話題が出たので、「私の友達によれば、いい雰囲気のお店って言ってたよ」と言いたいです。
回答
・According to my friend
・Going by what my friend said
According to my friend, that restaurant has a quite nice atmosphere.
私の友達によれば、いい雰囲気のお店って言ってたよ。
「〜によれば」の表現で一番有名なものは、According toです。
この表現は、カジュアルな会話でも、論文などのフォーマルな文章でも使える便利な表現です。
Accoding toの代わりに、Going byという表現もよく使われます。
Going by what she said, Japan is a really good place to visit.
彼女によると日本は旅行するのにとてもいい場所みたいだよ。
回答
・According to my friend,
・From my friend's perspective
1. According to my friend, the shop has a good atmosphere.
私の友達によれば、いい雰囲気のお店らしいよ。
according to 〜
〜によれば
atmosphere
雰囲気、ムード
great の箇所を nice や wonderful のように他の形容詞を使って表現することができます。
According to my friend, the cafe has a great atmosphere.
私の友達によれば、そのカフェは素晴らしい雰囲気らしいよ。
2. From my friend's perspective, the shop has a good atmosphere.
私の友達によると、いい雰囲気のお店らしいよ。
From my friend's perspective
直訳は「私の友達の視点からは」となります。
「私の友達が言うには、私の友達からすると」というニュアンスから「私の友達によれば」と表現することができます。