nori

noriさん

2024/04/16 10:00

私の友達によれば を英語で教えて!

友達から聞いていたお店の話題が出たので、「私の友達によれば、いい雰囲気のお店って言ってたよ」と言いたいです。

0 82
taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 16:51

回答

・According to my friend
・Going by what my friend said

According to my friend, that restaurant has a quite nice atmosphere.
私の友達によれば、いい雰囲気のお店って言ってたよ。

「〜によれば」の表現で一番有名なものは、According toです。
この表現は、カジュアルな会話でも、論文などのフォーマルな文章でも使える便利な表現です。
Accoding toの代わりに、Going byという表現もよく使われます。

Going by what she said, Japan is a really good place to visit.
彼女によると日本は旅行するのにとてもいい場所みたいだよ。

yama252

yama252さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 15:56

回答

・According to my friend,
・From my friend's perspective

1. According to my friend, the shop has a good atmosphere.
私の友達によれば、いい雰囲気のお店らしいよ。

according to 〜
〜によれば
atmosphere
雰囲気、ムード

great の箇所を nice や wonderful のように他の形容詞を使って表現することができます。

According to my friend, the cafe has a great atmosphere.
私の友達によれば、そのカフェは素晴らしい雰囲気らしいよ。

2. From my friend's perspective, the shop has a good atmosphere.
私の友達によると、いい雰囲気のお店らしいよ。

From my friend's perspective
直訳は「私の友達の視点からは」となります。
「私の友達が言うには、私の友達からすると」というニュアンスから「私の友達によれば」と表現することができます。

役に立った
PV82
シェア
ポスト