nakagawa

nakagawa さん

2024/04/16 10:00

どんなにアドバイスをしても を英語で教えて!

人の助言に耳を傾けない人がいるので、「彼にはどんなにアドバイスをしてもムダだよ」と言いたいです。

0 294
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・No matter how much I advise them
・Despite all my advice,

「いくら言っても聞かないんだよね…」という、ちょっとした呆れや諦めの気持ちを表すフレーズです。相手のためを思って何度もアドバイスするのに、全く聞き入れてもらえない状況で使います。友人や家族など、親しい間柄での会話にぴったりです。

No matter how much I advise him, he just won't listen.
どんなに彼にアドバイスをしても、彼はまったく聞こうとしないんだ。

ちなみに「Despite all my advice,」は、「あれだけ言ったのに」「色々アドバイスしたんだけどね…」というニュアンスです。相手が忠告を聞き入れず、残念な結果になった時や、自分の助言が無駄になったと感じた時に、少し呆れたりがっかりした気持ちを込めて使えます。

Despite all my advice, he just does what he wants, so it's pointless talking to him.
彼にはどんなにアドバイスをしても、自分のやりたいようにするだけだから話すだけムダだよ。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 16:02

回答

・No matter how much advice you give
・Whatever you say

No matter how much advice you give, he will never listen to you.
彼にはどんなにアドバイスをしてもムダだよ。

これは今回の質問の「彼にはどんなにアドバイスをしてもムダだよ」を直訳的に表現したものです。
「どんなに〜しても」は、No matterを使うことができます。
No matterの後には、how以外の疑問詞を付けることができます。
No matter what you doで、「君が何をしても」
No matter when you doで、「君がいつしても」です。

このNo matter 疑問詞を省略した表現が、howeverやwhatever、wheneverやwhereverです。
Whatever you say, he will not listen to you.
彼に何を言ってもムダだよ。

役に立った
PV294
シェア
ポスト