MAO

MAOさん

2024/04/16 10:00

タイトルからすると面白そうだね を英語で教えて!

友達から聞いた映画が面白そうだったので、「タイトルからすると面白そうだね」と言いたいです。

0 104
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 12:05

回答

・Judging from the title, the content seems interesting.

「~からすると」は「Judging from」という慣用表現を使います。たとえば以下の様に使います。
(例文)
Judging from his reaction, he was surprised.
彼の反応からすると、彼は 驚いていた。

構文は、前半は現在分詞を使った副詞句(Judging from the title of the movie:映画のタイトルからすると)になります。

後半は第二文型(主語[content]+動詞[seems]+主語を補足説明する補語[interesting])で構成します。

たとえば"Judging from the title of the movie, the content seems interesting.''とすれば「映画のタイトルからすると内容は面白そうです」の意味になりニュアンスが通じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 08:06

回答

・Judging from the title, it sounds interesting.

Judging from the title, it sounds interesting.
タイトルからすると面白そうだね。

title は「題名」「タイトル」などの意味を表す名詞ですが、「肩書き」「資格」などの意味も表せます。また、it sounds + 形容詞で、「〜そう」という意味を表せます。(耳で聞いた情報から出る感想になります。)
※ interesting は「面白い」という意味を表す形容詞ですが、「興味深い」という意味の「面白い」を表す表現です。(「笑える」という意味の「面白い」の場合は funny になります。)

Judging from the title, it sounds interesting. Why don’t we go see it sometime?
(タイトルからすると面白そうだね。今度観に行かない?)

役に立った
PV104
シェア
ポスト