KObayashi.j

KObayashi.jさん

2024/04/16 10:00

暗くなったらすぐに始まるよ を英語で教えて!

友達が花火の開始時間を気にしているので、「暗くなったらすぐに始まるよ」と言いたいです。

0 350
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・It'll start as soon as it gets dark.
・We'll begin at nightfall.

「暗くなったらすぐに始まるよ」という意味です。花火や映画の野外上映、ライトアップイベントなど、暗くなるのを待って始まる催し物について話す時にピッタリ。「もうすぐだね!」というワクワクした気持ちや、誰かへのリマインダーとして気軽に使える自然な表現です。

It'll start as soon as it gets dark.
暗くなったらすぐに始まるよ。

ちなみに、「We'll begin at nightfall.」は「日が暮れたら始めよう」という意味です。単に夜に始めるというより、「あたりが暗くなるのを待って、いよいよ作戦開始だ…」みたいな、ちょっとドラマチックでワクワクする響きがあります。冒険や秘密の計画、キャンプファイヤーなど、特別なイベントの開始を告げる時にぴったりな表現ですよ。

Don't worry, the fireworks will begin at nightfall.
心配しないで、花火は暗くなったら始まるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 07:57

回答

・It’s gonna start as soon as it gets dark.
・It will begin as soon as it gets dark.

It’s gonna start as soon as it gets dark.
暗くなったらすぐに始まるよ。

gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、as soon as 〜 で「〜するとすぐに」という意味を表せます。

It's okay. It’s gonna start as soon as it gets dark.
(大丈夫だって。暗くなったらすぐに始まるよ。)

It will begin as soon as it gets dark.
暗くなったらすぐに始まるよ。

begin も start と同じく、「始まる」という意味を表す動詞ですが、start より、少し固いニュアンスがあります。

It will begin as soon as it gets dark. We should stay here.
(暗くなったらすぐに始まるよ。このままここにいよう。)

役に立った
PV350
シェア
ポスト