keikoさん
2020/02/13 00:00
もうすぐ始まるよ を英語で教えて!
待ち時間が長くて子供が飽きてきたので、「ほら、もうすぐ(ヒーローショーが)始まるよ」と言いたいです。
回答
・It's about to start!
・The show is about to kick off!
It's about to start, hang in there!
「もうすぐ始まるから、もうちょっと我慢してね!」
「It's about to start!」は「もうすぐ始まるよ!」や「これから始まるよ!」といった意味になります。何かイベントや映画、会議などが始まる直前の状況で使います。このフレーズは、周囲の人々に対する注意喚起や盛り上げるために使うことが多いです。また、感情的にわくわくしたり、期待感を表現するためにも使われます。
Look, the show is about to kick off!
「ほら、もうすぐショーが始まるよ!」
"About to start"は汎用的でフォーマルな表現で、あらゆる事柄が始まる前に使えます。例えば、会議、映画、授業などが始まる前に使います。「The show is about to kick off」はよりカジュアルでエネルギッシュな表現で、スポーツイベントやコンサートが始まる直前に使われます。"Kick off"は元々フットボールの試合開始を指す言葉で、ここから転じてエキサイティングなイベントの開始を示すスラングとなりました。
回答
・It will start soon
日本語での「もうすぐ始まるよ」は英語では「It will start soon」というフレーズを使って表現することができます。
"soon"=「もうすぐ」という意味の副詞となります。
Hey the hero show will start soon.
ほら、ヒーローショーがもうすぐ始まるよ。
The concert is going to start soon, I am super excited.
コンサートがもうすぐ始まるよ。めちゃくちゃ興奮してきた。
参考にしてもらえれば幸いです。