kazuhuさん
2023/12/20 10:00
もうすぐ来るよ を英語で教えて!
デリバリーを頼んだので、「もうすぐ来るよ」と言いたいです。
回答
・Almost here
・On the way.
・Just around the corner
The delivery is almost here.
デリバリーはもうすぐ来るよ。
「Almost here」は、「もうすぐ到着する」や「もうすぐそこ」という意味で、期待や待ち遠しい気持ちを表します。例えば、友達が家に来る途中で「Almost here」とメッセージを送ると、「もうすぐ着くよ」という意味になります。また、イベントや特定の日が近づいているときにも使えます。「私の誕生日がもうすぐだね!」と言いたいときに「My birthday is almost here!」と言います。このフレーズは、あと少しの待ち時間や距離を強調する際に適しています。
The delivery is on the way.
デリバリーはもうすぐ来るよ。
The delivery is just around the corner.
デリバリーはもうすぐ来るよ。
On the way.は、何かが進行中であることや、目的地に向かっている最中であることを示します。例えば、友達に「I'm on the way.」と言うと、「今向かっているところだよ」という意味になります。一方、「Just around the corner.」は、何かがすぐ近くにある、またはもうすぐ起こることを示します。たとえば、イベントが近づいている場合、「The event is just around the corner.」と言います。ニュアンスとしては、「On the way.」は進行中の状態を強調し、「Just around the corner.」は時間的・空間的に非常に近いことを強調します。
回答
・It'll be here soon.
・It's on its way.
・Should arrive any minute now.
「もうすぐ来るよ」を英語で表現するときは以下のフレーズが使えます。
1. It'll be here soon.
もうすぐここに来るよ。
例文
The delivery we ordered should be here soon.
私たちが注文したデリバリーはもうすぐここに来るはずだよ。
I'll set the table.
テーブルをセットしておくね。
2. It's on its way.
もう途中だよ。
「on one's way」は、「〜の途中で」という意味です。
例文
I just checked the tracking, and our order is on its way.
トラッキングを確認したところ、私たちの注文はもう来る途中だよ。
Let’s get ready.
準備しよう。
3. Should arrive any minute now.
今にも到着するはずだよ。
「Should」は「〜するはずだ」という意味です。
例文
Based on the delivery estimate, our food should arrive any minute now.
配達の見積もりによると、私たちの食べ物は今にも到着するはずだよ。
これらの表現を使って、「もうすぐ来るよ」を伝えることができますよ。
ご参考になれば幸いです。