FUKUさん
2023/01/16 10:00
うずくまる を英語で教えて!
お腹がすごく痛かったので、「その場でうずくまって動けなくなった」と言いたいです。
回答
・To crouch down
・To hunch over
・To curl up into a ball
I felt such a terrible stomach pain that I had to crouch down on the spot and couldn't move.
お腹がすごく痛くて、その場でうずくまって動けなくなったんだ。
「To crouch down」は身をかがめて低くする、しゃがむという意味の英語のフレーズです。「カエルのようにしゃがむ」のニュアンスが含まれています。例えば、身を隠すため、何かを拾うため、または運動選手がスタート位置につくときなど、さまざまなシチュエーションで使えます。また、危険を避けるために身を低くするといった状況で使われることもあります。
My stomach hurt so much that I had to hunch over and couldn't move.
お腹がすごく痛くて、その場でうずくまって動けなくなりました。
I had such a terrible stomach ache that I just had to curl up into a ball on the spot and couldn't move.
お腹がすごく痛くて、その場で丸くなって動けなくなりました。
「To hunch over」は人が背中を丸めて前か下に身をかがめる様子を指し、作業や読書などに集中している時や、寒さや痛みから身を守るために使われます。「To curl up into a ball」は全身を丸めて体を小さくする様子を言い、寒い時や恐怖やストレスから自己を守るため、またはリラックスしている時(例えば、ベッドやソファでくつろぐ時)に使われます。
回答
・double over
・curl up
1. double over
痛みに耐えられずに前かがみになって、ぐっと身をかがめる様子を表現したい時に使えます。
例文
The pain was so intense, I had to double over and couldn't move for a while.
痛みが強烈すぎて、うずくまって動けなくなった。
2. curl up
"curl up"という表現は、痛みや不快感から、丸くなって身を守るように座る様子を表現しています。
例文
He curled up on the couch, clutching his stomach in pain.
彼はソファで身を丸めて、腹を抱えて痛みに耐えた。