emotoさん
2023/12/20 10:00
会議が終わったらすぐに送るよ を英語で教えて!
会議を欠席した同僚から資料がほしいと頼まれたので、「会議が終わったらすぐに送るよ」と言いたいです。
回答
・I'll send it right after the meeting.
・I'll send it as soon as the meeting wraps up.
・I'll get it to you immediately after the meeting.
I'll send it right after the meeting.
会議が終わったらすぐに送るよ。
「I'll send it right after the meeting.」は、「会議が終わり次第、すぐに送ります」という意味です。このフレーズは、ビジネスシーンで特に使われることが多く、何かの資料や情報を会議後に迅速に送ることを約束する際に使われます。例えば、会議中に議論した資料や決定事項を、会議が終わった後に相手に送る場合に便利です。この表現を使うことで、相手に迅速に対応する意図を明確に伝えることができます。
I'll send it as soon as the meeting wraps up.
「会議が終わったらすぐに送るよ。」
I'll get it to you immediately after the meeting.
会議が終わったらすぐに送るよ。
簡潔に説明しますと、I'll send it as soon as the meeting wraps up.は、会議が終わり次第送るというニュアンスで、少し時間がかかる可能性があります。一方、I'll get it to you immediately after the meeting.は、会議が終わった直後にすぐに送るというニュアンスで、より迅速な対応を示唆しています。どちらも約束を意味しますが、後者の方が緊急性や迅速さを強調しています。
回答
・I'll send it to you as soon as the meeting is over.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「会議が終わったらすぐに送るよ」は英語で上記のように表現できます。
as soon as 主語 動詞で「〜してすぐに」という意味になります。
例文:
A: Please send me the material after the meeting.
(会議のあと、資料を送ってください。)
B: Sure. I'll send it to you as soon as the meeting is over.
(もちろん!会議が終わったらすぐに送るよ。)
A: I have to be absent from work today.
(今日は仕事を休まないといけないんです。)
B: No worries. I'll send it to you as soon as the meeting is over.
(心配しないで!会議が終わったらすぐに送るよ。)
* be動詞 absent from 〜を欠席する
(ex) I was absent from work today.
(今日は仕事を欠席しました。)
少しでも参考になれば嬉しいです!