Tokoro

Tokoroさん

2024/12/19 10:00

仕事が終わったのかと思ったら を英語で教えて!

仕事が一段落して帰ろうと思ったら、周りが終わってなかったので、「てっきり仕事が終わったのかと思ったら、まだ続いていた」と言いたいです。

0 122
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 04:06

回答

・I thought the work was finished
・assumed the work was done

1. I thought the work was finished
仕事が終わったのかと思ったら

I thought… で「そう思った」です。thought は think 「思う」の過去形です。was finished で「終わった」「終了した」という意味を示します。

I thought the work was finished, but it turned out there was more to do.
仕事が終わったのかと思ったら、まだやることが残っていた。

turned out は「結果的に~だった」という意味を示す表現です。more to do 「やるべきことがもっとある」です。

2. assumed the work was done

assumed は「~と思い込む」というニュアンを含みます。done は「終わった」という意味です。

I assumed the work was done, but there was still more left to finish.
仕事が終わったのかと思ったら、まだ終わらせなければいけない部分が残っていた。

left to finish は「終わらせるために残っているもの」という意味ですが、「残り」を意味する left と「仕上げる」という finish「終わる」 の組み合わせです。

Hope this was helpful to you - enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

役に立った
PV122
シェア
ポスト