kodamaさん
2024/04/16 10:00
せっかくだから、あなたのおすすめを試してみる を英語で教えて!
たまには人の選択肢で試してみたいので、「せっかくだから、あなたのおすすめを試してみる」と言いたいです。
回答
・I might as well try your recommendation.
「せっかくだから」は「でもいいかも」のニュアンスで「might as well」と表します。たとえば"I might as well go to the store since I’m already out."で「食料が切れているので、せっかくだから買い物に行く」の様に使う事ができます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[try]+目的語[your recommendation])に助動詞(might)と副詞句(as well)を組み合わせて構成します。
たとえば"I might as well try your recommendation."とすれば「せっかくだから、あなたのお勧めを試してみます」の意味になります。
回答
・I might as well try your recommendation.
I might as well try your recommendation.
「せっかくだから、あなたのおすすめを試してみる」
I might as well 動詞原形は、「~してもいいだろう、してみてもいいかな」という話者の控えめな意思を示します。ほかにいい選択肢がないぶん「こうするのも悪くない」という意図があります。
日本語の「せっかくだから~してみる」という意味に近くなる表現です。
自分の判断がベストでなかった場合に、人の選択肢を試してみるときに使うと自然な例文になります。
recommendationは「おすすめ」という意味の名詞で、動詞はrecommend「~を勧める」です。