Este

Esteさん

2024/01/12 10:00

せっかくだから買ってみるかな を英語で教えて!

旅行先で現地限定のものなので、「せっかくだから買ってみるかな」と言いたいです。

0 178
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Might as well buy it.
・I'll go ahead and buy it.
・I might as well treat myself.

Might as well buy it since it's a local specialty.
せっかくだから現地の名物だし買ってみるかな。

Might as well buy it.は、「どうせなら買っちゃおう」といったニュアンスを持ちます。特定の選択肢が他の選択肢と大差ない、もしくは他に有力な選択肢がない場合に使われます。例えば、時間や手間をかけて別の選択肢を探すよりも、その場で購入する方が合理的だと感じたときに適しています。また、特別に強い理由がないけれども、買うことに対して特に反対理由もない状況で使うことが多いです。

I'll go ahead and buy it since it's a local specialty.
せっかくだから現地限定のものを買ってみるかな。

I might as well treat myself since it's only available here.
せっかくだから買ってみるかな、ここでしか手に入らないし。

「I'll go ahead and buy it.」は具体的な商品や購入意図がある時に使われます。例えば、長い間迷っていたが、ついに買う決心をした場合に使います。一方、「I might as well treat myself.」は自分にご褒美を与えることを正当化する時に使います。例えば、特に理由がなくても、ちょっとした贅沢を楽しむ場合です。前者は決断の強さを示し、後者は軽い気持ちでの自己肯定を含みます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 17:33

回答

・Since it's a good opportunity, I might as well give it a try and make the purchase.

「せっかくだから」はSince it's a good opportunity「よい機会だから」、「買ってみるかな」はmight as well give it a try and make the purchase「試してみて、購入してみるのもいいだろう」と表現できるでしょう。


Since it's a good opportunity, I might as well give it a try and make the purchase.
よい機会なので、試してみて、購入してみるのもいいかもしれません。

since「~なので」
opportunity「機会」
might as well「〜しても良い」「〜してみるのも悪くない」
give it a try 「試す」
make the purchase「購入する」

役に立った
PV178
シェア
ポスト