riho.kさん
2024/04/16 10:00
お好み焼きって言うんだよ を英語で教えて!
料理の名前を聞かれたので、「お好み焼きって言うんだよ」と言いたいです。
回答
・It's called okonomiyaki.
・This is okonomiyaki.
「It's called okonomiyaki.」は、相手がお好み焼きを知らない時に「これ、お好み焼きって言うんだよ」と紹介する定番フレーズです。料理の名前だけでなく、物や人の名前を教える時にも「It's called 〜」の形で幅広く使えます。親しみを込めた自然な言い方ですよ。
It's called okonomiyaki.
お好み焼きっていうんだ。
ちなみに、"This is okonomiyaki." は、相手がお好み焼きを知らない時や、目の前の料理が何か分かっていない時に「これがお好み焼きだよ」と紹介する感じで使えます。観光客に日本の食べ物を説明したり、ホームパーティーで料理を紹介したりする場面にぴったりな、フレンドリーな一言です。
It's called okonomiyaki.
これはお好み焼きって言うんだよ。
回答
・It is called Okonomiyaki.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「お好み焼きって言うんだよ 」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 called ~で「~と呼ばれている」という意味になります。
例文:
It is called Okonomiyaki. It is famous in Japan.
お好み焼きって言うよ! 日本で有名です。
A: What is the name of this food?
この食べ物はなんていうの?
B: It is called Okonomiyaki.
お好み焼きっていうんだよ。
A: It looks delicious.
美味しそうだね。
B: It is called Okonomiyaki.
お好み焼きっていうんだよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan