Hime

Himeさん

Himeさん

お好み焼き を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

日本食に興味をもっている留学生がいるので、「お好み焼きを紹介したい」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 00:00

回答

・Okonomiyaki
・Japanese pancake

I want to introduce you to Okonomiyaki, a Japanese dish.
「お好み焼きという日本料理を紹介したいんだ。」

お好み焼きは、日本の鉄板焼き料理の一つで、特に関西や広島でよく見かけます。小麦粉を主成分とし、水やダシで溶いたものに、豚肉や海鮮、キャベツなどの具材を混ぜたものを鉄板で焼きます。最後に特製のソースやマヨネーズ、青のりやかつお節などをトッピングします。家庭やご友人とのカジュアルな食事、屋台やフェスでのフードとしても人気があります。また地方ごとの趣向もあり、リーズナブルで、手作りの面白さと美味しさを同時に楽しめる料理です。

I want to introduce you to a Japanese pancake called Okonomiyaki.
あなたに日本のパンケーキ、お好み焼きを紹介したいと思っています。

"Okonomiyaki"と"Japanese pancake"の使い分けは、話し手の日本料理に対する知識と経験による。"Okonomiyaki"は具体的な日本料理を指し、具体的な具材や作り方を連想させます。「日本料理に詳しい」というニュアンスを含むため、この言葉を使います。

一方、"Japanese pancake"は比較的一般的な表現で、日本料理に不慣れな人に対して、日本の料理がパンケーキに似たものであると説明する際に使います。この表現は、日本の料理がパンケーキに似た形状や調理方法を持っているが、内容や風味が違うことを示しています。

したがって、話し手はリスナーの知識や経験に応じてこれらの表現を使い分けます。

Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/05 18:17

回答

・Okonomiyaki
・Japanese pancake
・Japanese weed

今回は、日本食の"お好み焼き"を英語で紹介します。

一つ目に、そのまま

Okonomiyaki です。

こちらも、日本特有の料理ですので、

Sushi(寿司)のように、Okonomiyaki も英語となります。

しかし、やはり、Sushiのように

Okonomiyakiはそこまで知られていないので、

知らない場合は、次の二つを使いましょう。

Japanese pizza やJapanese pancake.

これが、最も、Okonomiyakiを最も、描写する言葉だと思います。

また、

It includes cabbages, carrots, Chinese chives and so on.

中には、キャベツや人参やニラなどを入れますよ!

という説明もあると、わかりやすいと思います。

ぜひ、参考になれば、嬉しいです!

0 2,650
役に立った
PV2,650
シェア
ツイート