HARAさん
2024/04/16 10:00
お好みでセットメニューにできます を英語で教えて!
レストランで、単品で注文されたお客様に「お好みでセットメニューにできます」と言いたいです。
回答
・You can make it a combo for an additional charge.
・You can upgrade to a meal.
ファストフード店などで「追加料金で(ドリンクやポテトが付く)お得なセットにできますよ!」と店員さんがおすすめしてくれる時の決まり文句です。単品で注文したお客さんへの「セットの方がお得ですよ、いかがですか?」という親切な提案のニュアンスです。
You can make that a combo for an additional charge.
追加料金でセットにできますよ。
ちなみに、このフレーズはファストフード店などで「(追加料金で)お得なセットに変更もできますよ」と、選択肢を提案する時に使われる定番の言い方です。単品を頼んだお客さんへ、ポテトやドリンクが付くセットをおすすめする、そんな気軽な場面で耳にします。
You can upgrade to a meal with fries and a drink for just a few extra dollars.
追加料金でポテトとドリンク付きのセットにアップグレードできますよ。
回答
・Would you like combo?
上記が「お好みでセットメニューにできます」という表現です。
直訳すると「セットがよろしいですか?」ということです。
would you~? レストランの店員などがお客様に何かを尋ねるときに最適な丁寧な表現です。
combo が日本で言うところの「セットメニュー」です。meal という言い方もあります。
set menu と言っても通じないことはないですが combo が最も一般的です。
よくありそうな状況の例文を以下に示しておきます。
例
A: Would you like your steak with combo?
ステーキをセットになさいますか?
B: No, just a steak.
いいえ、単品でいいです。
Japan