KAWAIさん
2024/04/16 10:00
あまり好みじゃない を英語で教えて!
流れてきた音楽が好きな曲ではなかったので、「あまり好みじゃない」と言いたいです。
回答
・It is not my taste.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「あまり好みじゃない」は英語で上記のように表現できます。
tasteには「味」という意味がありますが、「好み」という意味もあります。
例文:
This song is not my taste.
この歌はあまり私の好みではないです。
A: Have you seen this latest movie?
最近の映画見た?
B: Yes, but it is not my taste.
はい、あまり好みじゃないです。
* latest 最新の
(ex) I’m interested in the latest movie. How about you?
最新の映画に興味あります。あなたはどうですか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I do not really like it.
・Not my cup of tea.
Honestly, I do not really like it.
正直にいうと、あまり好みじゃない。
まずはストレートな表現です。
I do not like itだけだと、かなりズバッと否定している感が出てしまうので、not reallyとしてあげて、柔らかいニュアンスを出します。
This song is not my cup of tea.
この曲、あまり好みじゃないなー。
not my cup of teaは直訳すると「私の紅茶ではない」となりますが、「好みではない・趣味じゃない」という意味になります。
これはイギリス由来の表現だそうです。
対象物は人だけではなく、あまり興味が湧かない物にも使うことができる便利な表現です。