Hata

Hataさん

2020/02/13 00:00

あんまり好きじゃない を英語で教えて!

嫌いではないけど好きではないので、「あんまり好きじゃないんだよね」と言いたいです。

0 822
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/05 00:00

回答

・I don't really like it.
・It's not really my cup of tea.

I don't really like it.
「あんまり好きじゃないんだよね」

「I don't really like it.」は、何かに対してそれほど好意的ではないというニュアンスです。理由や詳細は明示されていませんが、あまり好きではないという感情や意見を表現する際に使えます。たとえば、友人が新しい映画を勧めてきたときに、「I don't really like it.」と答えることで、自分があまり興味を持っていないことを伝えることができます。また、商品や食べ物に対しても使用することができます。「食べ物が好きではない」という意味で使えます。

I appreciate the offer, but running marathons is not really my cup of tea.
ありがたいけど、マラソンはあんまり好きじゃないんだよね。

「I don't really like it.」は、ネイティブスピーカーがあまり好みでない事を客観的に表現する際に用います。「It's not really my cup of tea.」は、同じように好みではないときに使う表現ですが、より個人的な感覚や個々の趣味を強調します。具体的なシチュエーションに対する好み(映画、音楽、アクティビティなど)を表すのに特によく用いられます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/10 12:12

回答

・I don't like it so much.
・I dislike it.
・It's my least favorite.

英語で「キライ」という「hate」は日本語でいうキライよりも、
かなり強い言葉として受け取られます。なので、
何かや誰かが苦手や好きじゃないって時に、hate を使うのはあまりお勧めしません。

【I don't like it so much. 】
そんなに好きじゃない。

【I dislike it. 】
好きじゃない(嫌いではないけど)。

like ⇔ dislike < hate

【It's my least favorite. 】
好きじゃない(嫌いではないけど)。

least ADJECTIVE = 最も~でない=一番最後に形容詞

例)My least favorite subject is math.
  一番好きじゃない教科は数学。

他に肯定分のまま、好きじゃないと否定する言い方としては、

ほとんど好きじゃない。
【I hardly like it. 】hardy do something = ほとんど~ない
【I barely like it. 】barely do something = かろうじて~だ

役に立った
PV822
シェア
ポスト