Mai

Maiさん

2025/03/18 10:00

あんなこと言うべきじゃなかった を英語で教えて!

彼女を泣かせてしまったので、「あんなこと言うべきじゃなかった」と言いたいです。

0 48
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/19 17:31

回答

・I shouldn't have said that.

「あんなこと言うべきじゃなかった」は上記のように表現します。

直訳は「あれは言うべきではなかった」です。

・shouldn't (should not)「~すべきじゃなかった」という否定文です。
・have + said(過去分詞)の現在完了形は日本語にない概念なので難しいと思いますが、継続状態を表すので直近に言ってしまったことについて使います。
・that「あれ」は文脈上「あんなことは..」というニュアンスになります。

例文
I shouldn't have said that to her. I didn't mean to hurt her.
彼女にあんなこと言うべきじゃなかった。彼女を傷つけるつもりじゃなかった。

mean:意味する(動詞)
hurt:傷つける(動詞)

役に立った
PV48
シェア
ポスト