kataokaさん
2024/08/28 00:00
それはあまり好きじゃない を英語で教えて!
おばあちゃんの家で、おばあちゃんに「それはあまり好きじゃない」と言いたいです。
回答
・I'm not a big fan of that.
・It's not really my thing.
「それ、あんまり好きじゃないな」「ちょっと苦手かも」という、やんわりと否定する時の定番フレーズです。
「嫌い!」と強く言うのではなく、「自分の好みではない」と相手に配慮しつつ、控えめに伝えたい時に便利。食べ物、音楽、映画、人の意見など、幅広いものに対して使えます。
Thanks for offering, Grandma, but I'm not a big fan of that.
おばあちゃん、ありがとう。でもそれはあまり好きじゃないんだ。
ちなみに、「It's not really my thing.」は「あんまり得意じゃないんだよね」「私の趣味じゃないかな」という感じで、何かを柔らかく断るときに使える便利なフレーズだよ。直接的に「嫌い」と言うより、あくまで個人の好みや適性の問題だよ、というニュアンスで相手を傷つけずに伝えられるんだ。
Thanks, Grandma, but knitting is not really my thing.
ありがとう、おばあちゃん。でも編み物はあまり得意じゃないの。
回答
・I don't really like it.
・It's not my favorite.
1. I don't really like it.
それはあまり好きじゃない。
I don't really like 〜ということで、何かがそれほど好きではないことを表します。
反対に I really don't like 〜というと、本当何かが好きでない=大嫌いという意味になるので注意が必要です。
例文
A:Here is your cafe latte.
ほら、カフェラテだよ。
B:Sorry grandma, but I don't really like it.
おばあちゃんごめんね、でもそれはあまり好きじゃないの。
2. It's not my favorite.
それはお気に入りではない。
直訳すると上記の様になりますが、嫌いではないけどあまり好きでもない、というニュアンスを伝えたいときに使用できます。
そのため会話の中で It's not my favorite. と言われた際には、それは「さほど好きではないんだ」と理解してあげましょう。
例文
A:Do you like to watch horror movie?
ホラー映画を見るのが好き?
B:It's not my favorite because I like love story.
それはあまり好きじゃないの。なぜなら恋物語が好きだからね。
Japan