Ikeyaさん
2024/04/16 10:00
普段着てるのと違うけど、すごくいいね を英語で教えて!
友達がいつもと違う雰囲気の洋服を着ていたので、「普段着てるのと違うけど、すごくいいね」と言いたいです。
回答
・That's a different look for you, but I really like it.
・That's not your usual style, but it looks great on you.
「いつもと雰囲気違うね!でも、すごく良いと思う!」という感じです。
相手が普段と違う髪型、服装、メイクなどをしている時に使えます。単に「いつもと違うね」だと戸惑わせてしまうかもしれませんが、「でも、すごく好きだよ」と続けることで、ポジティブな驚きと褒め言葉として伝わります。親しい友人や同僚への、好意的なサプライズを伝えるのにピッタリな一言です。
That's a different look for you, but I really like it.
いつもと雰囲気が違うけど、すごくいいね。
ちなみに、このフレーズは相手のいつもと違う服装や髪型を褒める時にピッタリ!「普段と違うけど、すごく似合ってるね!」という感じで、ポジティブな驚きや発見を伝えるニュアンスです。相手をよく知る間柄で使うと、より効果的ですよ。
That's not your usual style, but it looks great on you.
いつもの君のスタイルじゃないけど、すごく似合ってるよ。
回答
・It's different from what you wear usually, but it looks really good.
It's different from what you wear usually, but it looks really good.
普段着てるのと違うけど、すごくいいね。
different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「特異な」「珍しい」などの意味で使われることもあります。また、wear は「着る」という意味を表す動詞ですが、服に限らず、「(メガネを)かける」「(帽子を)被る」などの意味も表せます。
※good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。
Where did you get that jacket? It's different from what you wear usually, but it looks really good.
(そのジャケット、どこで買ったの?普段着てるのと違うけど、すごくいいね。)
Japan