Ikeya

Ikeyaさん

2024/04/16 10:00

普段着てるのと違うけど、すごくいいね を英語で教えて!

友達がいつもと違う雰囲気の洋服を着ていたので、「普段着てるのと違うけど、すごくいいね」と言いたいです。

0 319
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・That's a different look for you, but I really like it.
・That's not your usual style, but it looks great on you.

「いつもと雰囲気違うね!でも、すごく良いと思う!」という感じです。

相手が普段と違う髪型、服装、メイクなどをしている時に使えます。単に「いつもと違うね」だと戸惑わせてしまうかもしれませんが、「でも、すごく好きだよ」と続けることで、ポジティブな驚きと褒め言葉として伝わります。親しい友人や同僚への、好意的なサプライズを伝えるのにピッタリな一言です。

That's a different look for you, but I really like it.
いつもと雰囲気が違うけど、すごくいいね。

ちなみに、このフレーズは相手のいつもと違う服装や髪型を褒める時にピッタリ!「普段と違うけど、すごく似合ってるね!」という感じで、ポジティブな驚きや発見を伝えるニュアンスです。相手をよく知る間柄で使うと、より効果的ですよ。

That's not your usual style, but it looks great on you.
いつもの君のスタイルじゃないけど、すごく似合ってるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 09:13

回答

・It's different from what you wear usually, but it looks really good.

It's different from what you wear usually, but it looks really good.
普段着てるのと違うけど、すごくいいね。

different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「特異な」「珍しい」などの意味で使われることもあります。また、wear は「着る」という意味を表す動詞ですが、服に限らず、「(メガネを)かける」「(帽子を)被る」などの意味も表せます。
※good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。

Where did you get that jacket? It's different from what you wear usually, but it looks really good.
(そのジャケット、どこで買ったの?普段着てるのと違うけど、すごくいいね。)

役に立った
PV319
シェア
ポスト