akihisaさん
2023/11/14 10:00
あなたにすごくいい話だと思うんだけど を英語で教えて!
友達の彼氏になる候補を紹介してあげたいので、「あなたにすごくいい話だと思うんだけど」と言いたいです。
回答
・I think you'll find this story really interesting.
・I bet you're going to love this story.
・You're going to find this story absolutely fascinating.
I think you'll find this story really interesting. I've found someone who could be a great boyfriend for you.
「あなたにすごくいい話だと思うんだけど、あなたの彼氏になり得るすごい人を見つけたのよ。」
このフレーズは、「あなたがこの話をとても興呱深く感じると思います」という意味です。自分がシェアしたい話や情報、あるいは映画や本などのレビューを紹介する際に使います。相手がその話題に興味を持つことを期待したり、興味を引こうとする際に用いられます。
I bet you're going to love this story, I think I found a potential boyfriend for you.
「きっとあなたはこの話が気に入ると思うんだけど、君にぴったりの彼氏の候補を見つけたんだよ。」
I have someone in mind for you that I think you're going to find this story absolutely fascinating.
あなたにぴったりの人を思い浮かべていて、その話を聞いたらきっと興味深く思うと思いますよ。
I bet you're going to love this storyは、相手がその話を楽しむだろうと確信している場合に使います。親しい友人や知人に対し、エンターテイメント性の高い話をする際に使用されます。
You're going to find this story absolutely fascinatingは、話が非常に興味深い情報や知識を含んでおり、相手がそれに感銘を受けるだろうと考える際に使います。よりフォーマルな状況や、専門的な話題を共有する際によく使われます。
回答
・is a great prospect for you
「いい話」は結婚や恋愛などで見込みのある良い話というニュアンスで、「見込み」を意味する名詞「prospect」を使い「great prospect」と表すことができます。
構文は、「あなたにすごくいい話」の部分を第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[great prospect])に副詞句(あなたに:for you)を組み合わせて構成します。
その後に「興味ある?」を主語を「you」にして「be interested」と組み合わせて疑問文にします。
たとえば"I think this is a great prospect for you. Are you interested?"とすれば「これはあなたにとって素晴らしい話だと思うんだけど興味はある?」の意味になりニュアンスが通じます。