naoさん
2024/04/16 10:00
近くにカフェがあったと思うんだけど を英語で教えて!
モールを歩き疲れたので、「近くにカフェがあったと思うんだけど」と言いたいです。
回答
・I think there's a cafe around here somewhere.
・I seem to remember a cafe being around here.
「この辺にカフェがあると思うんだけど…」という、確信はないけど心当たりがある、そんなニュアンスです。友達と歩いていて「ちょっとお茶しない?」と提案したり、土地勘のない場所で「確かこの辺にあったはず…」と記憶をたどる時にぴったりの、自然でカジュアルな表現です。
I'm getting tired of walking. I think there's a cafe around here somewhere.
歩き疲れてきちゃった。この辺にどこかカフェがあったと思うんだけど。
ちなみにこの表現は、「この辺にカフェがあったような気がするんだけど…」と、うろ覚えの記憶を自信なさげに切り出す時にピッタリです。散歩中や友人との会話で「確かこの辺に…」と、断定を避けつつ提案したい時に使えますよ。
I feel like there was a cafe around here somewhere.
この辺りのどこかにカフェがあったような気がするんだけど。
回答
・I think there was a cafe nearby.
・I remember there was a cafe close by.
1. I think there was a cafe nearby.
近くにカフェがあったと思うんだけど。
カフェは英語でも「cafe」で通じます。
「nearby」は「近くに」という意味で、「近所」や「近隣」を指す時によく使われる表現です。
2. I remember there was a cafe close by.
近くにカフェがあったと思うんだけど。
こちらもほぼ同じ表現です。
「think」の代わりに「remember = 覚えている」、「nearby」の代わりに「close by = すぐ近くに、近所に」を使っています。
また「近く」を表す表現は他にも幾つかあります。
例)
near here = この近く
in this neighborhood = この近所
just around the corner = 角を曲がったところ、すぐ近く
上の例文の「nearby」「close by」の箇所に入れ替えて、色々と使ってみてくださいね。
Malaysia
Japan