Ochiai.t

Ochiai.tさん

2024/04/16 10:00

おやつ感覚の食べ物 を英語で教えて!

友達とたこ焼きとお好み焼きの話をしていたので、「おやつ感覚の食べ物だよね」と言いたいです。

0 191
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・A snacky food
・A bite-sized treat

「A snacky food」は、「おやつっぽい食べ物」や「小腹が空いた時につまむもの」といったニュアンスです。ちゃんとした食事ではなく、ポテチやナッツ、クッキーのように手軽に食べられるものを指します。

「何か軽くつまみたい気分だな〜」という時や、パーティーで出す軽食を説明する時などにピッタリな、くだけた表現です。

Yeah, they're kind of a snacky food, aren't they?
うん、おやつ感覚の食べ物だよね。

ちなみに、「a bite-sized treat」は「一口サイズのご褒美」という感じです!クッキーやチョコみたいに手軽に食べられるおやつはもちろん、仕事の合間に見る短い動画や、ちょっとした豆知識など、気軽に楽しめる「小さなお楽しみ」全般に使えますよ。

Takoyaki and okonomiyaki are like perfect bite-sized treats, aren't they?
たこ焼きとかお好み焼きって、おやつ感覚で食べられる最高の一品だよね。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 21:34

回答

・They're like snacks, aren't they?
・Feel like they are snacks, aren't they?

1. They're like snacks, aren't they?
おやつ感覚の食べ物だよね。

likeで「~のような」という意味です。「おやつ」は英語でsnacksと言います。
文末にaren't they?をつけることで、相手にも「そう思うよね?」と同意を求めている聞き方になります。

2. Feel like they are snacks, aren't they?
おやつ感覚の食べ物だよね?

他の表現としてfeel likeを使って表すこともできます。直訳すると、「それらはおやつのような感じがする。」という意味です。
feel likeは、ある物が特定の感覚や特性を持つことを指します。例えば、This chair feels comfortable.(この椅子は快適な感じがする)のように言うことができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV191
シェア
ポスト