Hironoriさん
2023/01/16 10:00
悪魔の食べ物 を英語で教えて!
身体に悪くても命と引き換えても食べたいと言うので、「それは悪魔の食べ物だよ」と言いたいです。
回答
・Devil's food
・Sinful indulgence
・Devil's Delight
That's devil's food you're craving for, you know.
それは、あなたが食べたがっているものは悪魔の食べ物だよ。
デビルズフードは、チョコレートケーキの一種で、特に濃厚でリッチなチョコレート味が特徴です。名前の「デビル(悪魔)」は、その甘さとリッチさから来ているとされています。一般的に、誕生日パーティーや祝い事、カフェでのデザートメニューなど、特別な日や楽しい時間を共有するシチュエーションで提供されます。また、バレンタインデーやクリスマスなどのイベントでも人気のあります。チョコレート好きや甘党にはたまらない一品で、ギフトとしても喜ばれます。
That's such a sinful indulgence, it's like devil's food!
それは本当に罪深い贅沢だよ、まるで悪魔の食べ物みたいだね!
That's some Devil's Delight you're craving for, even willing to risk your health and life for it!
それはまさに身体に悪く、命と引き換えでも食べたいというなら、「悪魔のごちそう」だね。
"Sinful indulgence"は、本来やめるべきだが、それでも楽しんでしまう行為やアイテムを指す表現です。例えば、ダイエット中でも食べてしまう美味しいデザートなどです。「罪深い楽しみ」と直訳するとそのニュアンスが理解しやすいでしょう。
一方、"Devil's Delight"は文字通り「悪魔の喜び」という意味で、通常は善悪の観点から見て明らかに悪い、またはタブーとされる行為やアイテムを指します。この表現は比較的ドラマチックで、一部の文脈やジョークなどで使用されます。
回答
・guilty pleasure foods
- That's a guilty pleasure food.
それって罪深い快楽(の食べ物)だね。
- That's a guilty food!
それ、ダメな食べ物だよ。
"guilty" だけでも通じます。
"guilty pleasure" とは、「罪深い快楽」という意味で、「罪悪感・良くないという思いを感じながらもやめられない快楽」なので、食べ物にも物品にも行動にもあてはめられます。
- My guilty pleasure is watching TV all night.
夜通しテレビを観るのが私の「罪深い快楽・人には言えない快楽」なんだよね。
ちなみに、「悪魔の食べ物」を直訳して、"Devil's food (cake)" というと、米国では、ダークなチョコレートケーキを連想する人がほとんどだと思います。チョコレートケーキにチョコレートクリームで、全部がダークなものが多く、反対に、白っぽいケーキに白っぽいクリームのケーキは、"Angel food (cake)" と呼ばれます。
*** Happy learning! ***