hiraharaさん
2023/08/28 10:00
グルテンフリーの食べ物はありますか を英語で教えて!
スーパーで、店員に「グルテンフリーの食べ物はありますか」と言いたいです。
回答
・Do you have any gluten-free food?
・Do you offer any gluten-free options?
・Is there anything on the menu that's gluten-free?
Excuse me, do you carry any gluten-free food here?
すみません、こちらにはグルテンフリーの食べ物はありますか?
「グルテンフリーの食べ物はありますか?」というフレーズは、レストランやカフェなどの飲食店、またはスーパーマーケットなどで使われます。特にグルテン(主に小麦などの穀物に含まれるタンパク質)を摂取できないカフェやレストランのお客さんが、そのお店でグルテンフリーの食品が提供されているかどうかを確認するために使います。また、友人宅での食事やパーティーなどでも、自分の食事制限を伝えるために使うことがあります。
Excuse me, do you offer any gluten-free options?
すみません、グルテンフリーのメニューはありますか?
Excuse me, do you have any gluten-free items in the store?
すみません、店内にグルテンフリーの食品はありますか?
「Do you offer any gluten-free options?」は、レストランやカフェなどの店員に対して、グルテンフリーの選択肢があるかどうか尋ねる際に使われます。一方、「Is there anything on the menu that's gluten-free?」は、メニューを見ていて、特定のグルテンフリーの料理を探している場合や、特定のメニュー項目がグルテンフリーかどうか確認したい場合に使われます。前者は一般的な質問で、後者はより具体的な状況に使われます。
回答
・Is there food of gluten free?
1. Is there food of gluten free?
「グルテンフリーの食べ物はありますか?」
例文
Is there food of gluten free?I am addicted to it.
「グルテンフリーの食べ物はありますか?私ははまっています。」
ofは「〜の」という意味になります。
be addicted to 〜「〜にはまっている」
2. Do you have stock of gluten free?
「グルテンフリーの在庫はありますか」
例文
Do you have stock of gluten free?I am looking for it.
「グルテンフリーの在庫はありますか。私は探しています。」
stockは「在庫」という意味でよく日本語でも「ストックはある?」と言います。
しかしstockは「在庫」意外に「株」という意味もあります。
「株」の「在庫」をたくさん持てたら最高ですね。
この機会に一緒に覚えましょう。