ayayo

ayayoさん

2024/04/16 10:00

豚肉を含んでいない食べ物はありますか? を英語で教えて!

レストランで、スタッフに「豚肉を含んでいない食べ物はありますか?」と言いたいです。

0 133
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 19:36

回答

・Do you have any food without pork?
・Do you have any food that doesn’t contain pork?

Do you have any food without pork?
豚肉を含んでいない食べ物はありますか?

do you have 〜 ? は「〜はありますか?」という意味を表す表現ですが、「〜を取り扱ってますか?」という意味でも使われます。また、food は「食べ物」「料理」などの意味を表す名詞で、基本的には「不可算名詞」ですが、「〜食品」「〜料理」などのように、種類分けされたものを表す際に、可算名詞として使われることもあります。
※ pork は「豚肉」という意味を表す名詞ですが、「援助金」という意味で使われることもあります。

Excuse me, do you have any food without pork?
(すみません、豚肉を含んでいない食べ物はありますか?)

Do you have any food that doesn’t contain pork?
豚肉を含んでいない食べ物はありますか?

contain は「含む」「入っている」などの意味を表す動詞ですが、「我慢する」という意味でも使われます。

Do you have any food that doesn’t contain pork? I don’t like pork.
(豚肉を含んでいない食べ物はありますか?豚肉が苦手なんです。)

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 12:21

回答

・something which does not contain pork
・Do you have pork-free food?

Do you have something which does not contain pork?
豚肉を含んでいない食べ物はありますか?

レストランなので「〜ありますか?」と聞くときによく使う表現が、Do you have〜?です。
この時のyouは、レストランやそのお店自体のことを示しています。
他にも、「〜ありますか?」はIs there 〜?でも伝わります。

そして、今回の質問の「豚肉を含んでいない」という部分についてですが、「(食べ物に)含む」はcontainを使うことが多いです。
また、「〜を含まない」という意味でよく使われるもう一つの表現が、〜freeというものです。
日本でもグルテンフリーとよく言われるので耳にしたことがあるのではないでしょうか?

Do you have pork-free food?
豚肉を含んでいない食べ物はありますか?

役に立った
PV133
シェア
ポスト