Loy

Loyさん

2024/04/16 10:00

正直、あまりよくない を英語で教えて!

体調を聞かれたので、「正直、あまりよくない」と言いたいです。

0 107
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 11:48

回答

・To be honest, I’m not feeling well.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「正直、あまりよくない」は英語で上記のように表現できます。

to be honestで「正直にいうと」、not feeling wellで「あまりよくない」という意味になります。

例文:
A: How are you today? You look pale.
今日はどう? 顔色悪いよ。
B: To be honest, I’m not feeling well.
正直、あまりよくないんです。

* look pale 顔色が悪い
(ex) You look pale. Are you ok?
顔色悪いね! 大丈夫?

A: You are very quiet today.
今日は静かだね。
B: To be honest, I’m not feeling well.
正直、あまりよくないんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 13:32

回答

・To be honest, I'm not good.
・Honestly, I'm not good.

1. To be honest, I'm not good.
正直あまりよくない。

To be honest : 正直いって

例)
A : Are you okay?
大丈夫?
B : To be honest, I'm not good.
正直言って、あんまりよくない。

2. Honestly, I'm not good.
正直言ってあんまりよくない。

honestly : 正直に言って

「honestly」は文頭でも文末でも意味を成します。

1.2.で「I'm not good」を使いましたが、基本的に体調や気持ちを表現する時は
「not + ポジティブな単語」で表現することが多いです。
「I'm bad」も言いますが、(風邪よりも深刻な)病気でとても体調が悪い、今にでも倒れそう、と深刻に聞こえます。

役に立った
PV107
シェア
ポスト