Aihara

Aiharaさん

2024/04/16 10:00

つかみにくい を英語で教えて!

お箸の先が滑るので、「つかみにくい」と言いたいです。

0 205
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・Hard to pin down
・Elusive

「Hard to pin down」は、人や物事の正体や本質が「つかみどころがない」「はっきりしない」様子を表す表現です。

例えば、考えがコロコロ変わる人、具体的な説明が難しい概念、原因が特定しにくい問題など、一言で「これだ!」と定義しにくい対象に使えます。

These slippery chopsticks make the noodles hard to pin down.
この滑りやすいお箸だと麺がなかなかつかめない。

ちなみに、"elusive"は「捕まえどころがない」「なかなか手に入らない」といったニュアンスで使います。探し物が見つからない時や、人の考えが分かりにくい時、目標が達成しづらい時など、物理的にも概念的にも「するりと逃げていく」ような対象に使えて便利ですよ。

This last piece of tofu is so elusive!
この最後の豆腐、なかなかつかめない!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 07:49

回答

・It's difficult to pick up.
・It’s hard to grab.

It's difficult to pick up.
つかみにくい。

difficult は「難しい」「〜しにくい」などの意味を表す形容詞になります。また pick up は「拾う」「取り上げる」「つかむ」などの意味を表す表現ですが、「(車で)迎えに行く」という意味でも使われます。(スラング的に「ナンパする」という意味で使われることもあります。)

The tips of the chopsticks are slippery, so they are difficult to pick up.
(お箸の先が滑るので、つかみにくい。)
※ chopstick(箸)

It’s hard to grab.
つかみにくい。

hard も「難しい」「〜しにくい」などの意味を表す形容詞ですが、difficult と比べて、主観的なニュアンスの強い表現になります。また、grab も「つかむ」という意味を表す動詞ですが、こちらは「奪う」「ひったくる」などの意味でも使われます。

It's too big, so it’s hard to grab.
(大きすぎてつかみにくいよ。)

役に立った
PV205
シェア
ポスト