
rinさん
2024/12/19 10:00
この薬は苦くて飲みにくい を英語で教えて!
薬を飲んだらまずかったので、「この薬は苦くて飲みにくい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・This medicine is bitter and hard to take.
「この薬は苦くて飲みにくい」は、上記のように表せます。
bitter は「苦い」という意味を表す形容詞ですが、比喩的に「辛い」「悲痛な」などの意味も表せます。
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「大変な」などの意味も表せるので、hard to 〜 で「〜しにくい」「〜しづらい」などの意味を表現できます。
take は「取る」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが「(薬を)飲む」という意味も表せます。
例文
This medicine is bitter and hard to take. I don't wanna take it anymore.
この薬は苦くて飲みにくい。もう飲みたくないな。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
質問ランキング
質問ランキング