rin

rinさん

2024/12/19 10:00

この薬は苦くて飲みにくい を英語で教えて!

薬を飲んだらまずかったので、「この薬は苦くて飲みにくい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 177
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/14 07:32

回答

・This medicine is bitter and hard to take.

「この薬は苦くて飲みにくい」は、上記のように表せます。

bitter は「苦い」という意味を表す形容詞ですが、比喩的に「辛い」「悲痛な」などの意味も表せます。
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「大変な」などの意味も表せるので、hard to 〜 で「〜しにくい」「〜しづらい」などの意味を表現できます。
take は「取る」「つかむ」などの意味を表す動詞ですが「(薬を)飲む」という意味も表せます。

例文
This medicine is bitter and hard to take. I don't wanna take it anymore.
この薬は苦くて飲みにくい。もう飲みたくないな。

※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。

役に立った
PV177
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング