eijiさん
2024/08/01 10:00
こんなこと頼みにくいんだけど を英語で教えて!
友達にお願いしたい事が面倒な事なので、「こんなこと頼みにくいんだけど」と言いたいです。
回答
・I hate to ask, but…
・I feel awkward asking this, but…
1. I hate to ask, but…
hate という単語には「~を嫌う」といった意味がありますがここでは「~しにくい」と言った意味を持ちます。ask は「頼む」「依頼する」という意味です。
I hate to ask, but could you help me move this weekend?
頼みにくいんだけど、今週末に引っ越しの手伝いをしてくれない?
2. I feel awkward asking this, but…
feel awkward ~ing で「~することを躊躇する」「~することを気まずく思う」という意味を持つことから、「頼みにくい」という表現を伝えることが出来ます。
I feel awkward asking this, but could you lend me some money until next week?
頼みにくいんだけど、来週までお金を貸してもらえない?
lendは「貸す」という意味です。lend me money = 「お金を貸して」となります。
ご参考になれば幸いです。