Hanadaさん
2024/04/16 10:00
自分を許しすぎ を英語で教えて!
失敗しても軽く考えている人がいるので、「自分を許しすぎ」と言いたいです。
回答
・give in to yourself too easily
・be too kind to yourself
「自分を許しすぎ」=自分に甘すぎると捉えて表現すると、以下のような表現ができます。
You give in to yourself too easily. You should be more reflective.
自分を許しすぎだよ。 君はもっと内省するべきだ。
give in to で「(感情に)負ける・〜に屈服する/負ける」という意味です。
文末にtoo easilyを付けることで、とても簡単にという意味を加え、「甘すぎる」の部分を表現しています。
You are too kind to yourself. Be more strict with yourself.
君は自分に甘すぎる。もう少し厳しくしなさい。
kindは「親切な・優しい」という意味があり、これも自分に甘いという表現として使用できます。
回答
・You are too tolerant for yourself.
・You forgive yourself too much.
「許しすぎ」は「寛容過ぎる」のニュアンスで「too(副詞 ~過ぎ) tolerant(形容詞 寛容な)」の語の組み合わせで表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[too tolerant])に副詞句(自分に対して:for yourself)を組み合わせて構成します。
たとえば"You are too tolerant for yourself."とすれば「あなたは自分に対して寛容すぎるのです」
また「許す」の他動詞「forgive」を用いて、第三文型で直訳的に“You forgive yourself too much.”とすると「あなたは自分を許しすぎています」の意味になります。