tankak hayato

tankak hayatoさん

2024/04/16 10:00

無駄にされている を英語で教えて!

スーパーの野菜の処分が多くあったので、「食べ物が無駄にされている」と言いたいです。

0 385
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・It's going to waste.
・It's all for nothing.

「もったいない!」「無駄になっちゃうよ!」というニュアンスです。

食べ物が余って誰も食べないと腐りそうな時や、せっかくの才能や機会が活かされていない時などに使えます。「このケーキ食べないと無駄になっちゃうよ!」や「彼の才能が活かされないのはもったいない」のような状況でピッタリです。

Look at all these vegetables being thrown out. It's all going to waste.
見て、こんなにたくさんの野菜が捨てられてる。全部無駄になっているよ。

ちなみに、「It's all for nothing.」は、努力や苦労が全く報われず、すべてが無駄になった時の「骨折り損のくたびれ儲けだよ」「全部パーじゃん」といったガッカリした気持ちを表すフレーズです。頑張ったのに結局ダメだった、なんていう虚しい状況で使えますよ。

Look at all this food being thrown out. It's all for nothing.
これだけ多くの食べ物が捨てられているなんて。すべてが無駄だよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 12:23

回答

・being wasted

「無駄にされる」は「無駄にする」の他動詞「waste」を受動態にして「being wasted」と表すことが可能です。

構文は、「~されている」の内容なので受動態の現在進行形(主語[food]+be動詞+be動詞の現在分詞[being]+一般動詞の過去分詞[wasted])で構成します。

たとえば"Food is being wasted."とすれば「食べ物が無駄にされている」の意味になります。

また主語を「we」にして能動態の現在進行形で"We are wasting food."とすると「私たちは食べ物を無駄にしています」の意味になりニュアンスが通じます。

アレンジして「食べ物が無駄にされている」ことは「フードロス(和製英語)」で「food waste」と訳しますので"Food waste is being generated."とすると「食品廃棄物が発生しています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV385
シェア
ポスト