Claire

Claireさん

Claireさん

人生を無駄にしている を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

オンライン英会話に出会って、今までの対面英会話学校に払った時間とコストを考えた時に「人生を無駄にしていたわ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Wasting one's life away.
・Throwing one's life away.
・Squandering one's life.

I feel like I've been wasting my life away with all the time and money I spent on traditional English conversation schools before discovering online English conversation.
オンライン英会話に出会うまで、対面の英会話学校に費やした時間とお金を考えると、自分の人生を無駄にしていたように感じます。

「Wasting one's life away」は、自身の人生を無駄に過ごしている、あるいは有意義な活動に取り組まず、意味のないことに時間を費やしているという意味合いを持つ表現です。自己成長や目標達成に対して何も行動を起こさない状態、または自己破壊的な行動(例えば過度な飲酒や薬物使用)を指すこともあります。近い意味を持つ日本語表現には「人生を無駄に過ごす」や「人生を棒に振る」などがあります。

I feel like I was throwing my life away when I think of all the time and money I spent on face-to-face English conversation schools, before I discovered online English conversations.
「オンライン英会話に出会う前、対面英会話学校に費やしたすべての時間とお金を考えると、私は自分の人生を無駄にしていたように感じます。」

I feel like I've been squandering my life with all the time and money I've spent on traditional English conversation schools before I found online English conversation classes.
オンライン英会話に出会うまで、今までの対面英会話学校に払った時間とお金を考えると、まるで人生を無駄にしていたように感じます。

Throwing one's life awayは大抵の場合、自己破壊的な行動や選択(重度の薬物乱用、犯罪行為など)を指します。それに対して、Squandering one's lifeは時間や才能を無駄に使うことを指すことが多いです。例えば、才能あるアーティストが低賃金の仕事に満足している場合などです。両方とも機会や可能性を無駄にすることを示しますが、Throwing one's life awayはもっと深刻で危険な行動を指す傾向があります。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 18:37

回答

・Wasting life
・Living a wasted life

「人生を無駄にしている 」は英語で、"Wasting life"と言います。
“waste”は「無駄に使う」「浪費する」という意味があります。
他の表現としては、「Living a wasted life」などがあります。

例:
オンライン英会話に出会って、今までの対面英会話学校に払った時間とコストを考えた時に人生を無駄にしていたと感じた。 
I felt like I had been wasting my life when I discovered online English lessons, considering the time and cost I had spent on traditional face-to-face language schools.

0 333
役に立った
PV333
シェア
ツイート