wakanaさん
2024/08/28 00:00
無駄にする を英語で教えて!
食べ物を残してしまったり、お金を有意義に使えなかった時に使う「無駄にする」は英語でなんというのですか?
回答
・go to waste
・Let it go to waste.
「go to waste」は「無駄になる」「台無しになる」という意味で、食べ物、才能、努力、時間などが活かされずに終わってしまう残念な気持ちを表します。
「せっかくの料理が残ってダメになっちゃう」という時に "Don't let the food go to waste."(食べ物を無駄にしないで)と言ったり、「彼の才能がもったいない」という時に "His talent is going to waste." と言ったりします。使えるものが使われず、パーになるイメージです。
Don't let all this good food go to waste.
この美味しい食べ物を全部無駄にしないでね。
ちなみに、「Let it go to waste.」は「もったいないから無駄にしないでね」というニュアンスで使われるよ!例えば、食べきれない料理を前に「せっかく作ったんだから、無駄にしないでね(Don't let it go to waste.)」と伝えたり、才能ある友人に「その才能、無駄にしちゃダメだよ!」と励ます時にも使える便利なフレーズなんだ。
Don't let it go to waste.
それを無駄にしないで。
回答
・Waste
○○を無駄にするは英語で上記になります。
Waste food / Waste money
食べ物を無駄にする/お金を無駄にする
Don't waste food!
食べ物を無駄にしちゃだめだよ。
I wasted money buying something that I didn't even need.
必要のないものを買って無駄遣いしてしまった。
waste は食べ物やお金だけでなく「時間を無駄にする」という意味でも使えます。
Dating with Mark was a waste of my time.
マークと交際したのは時間の無駄だった。
Talking about this problem any further is just a waste of time.
この問題についてこれ以上話しても時間の無駄です。
ご参考までに。
Japan