meichanさん
2022/10/04 10:00
音痴 を英語で教えて!
学校で、音楽の先生に「音痴は直すことが出来ますか?」と言いたいです。
回答
・Tone-deaf
・Out of tune
・Tin ear
Can someone tone-deaf improve in music?
「音痴の人は音楽で上達することは可能ですか?」
「Tone-deaf」は、文字通りには「音感がない」を意味します。音楽について、特に音程や旋律を理解する力や、音の高さや低さを判断する能力が欠如している状態を指します。しかし日常会話では比喩的な意味でも使われます。あるシチュエーションや環境のニュアンスや人々の感情を読み取る感度が鈍い、または無い人を指す表現となります。例えば、シリアスな話題に対して笑い話を挟む人や、他人の悲しみや怒りを無視して自己中心的な行動を取る人などを指すことがあります。
Can you fix someone being out of tune?
「音痴は直すことが出来ますか?」
Can you correct a tin ear?
「音痴は直すことが出来ますか?」
「Out of tune」は楽器や音楽が音程を外れている状態を指すフレーズで、日常的には物事が順調に進まない様子を比喩的に表すのに使われます。「私の計画は全てOut of tuneだ」などと使います。一方、「Tin ear」は音楽的な耳がない、つまり音楽の調子やリズムを理解できない人を指す表現です。誰かがうまく歌えない、或いは音楽的なセンスがない場合に使います。「彼は完全にTin earだ。」などと使います。そのため、具体的な音楽の状態を指す場合は「Out of tune」、人の能力や特性について語る場合は「Tin ear」を使います。
回答
・tone deafness
・not good at singing
「音痴」は英語では tone deafness や not good at singing などで表現することができます。
Does tone deafness improve?
(音痴は直すことが出来ますか?)
He's not good at singing, but he loves singing and goes to karaoke every day after school.
(彼は音痴だが、歌うことが大好きで毎日放課後カラオケに行く。)
ご参考にしていただければ幸いです。